E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, e desde a penha, e dali para cima.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A fronteira dos amorreus ia de Maale Acrabrim, a Subida dos Escorpiões, até Selá, a Rocha, e mais adiante em direção norte.
King James Atualizada
E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim: desde a penha, e dali para cima.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond.
New International Version
A fronteira dos amorreus ia da subida de Acrabim até Selá, e mais adiante.
Nova Versão Internacional
O território dos amorreus ia desde a subida de Acrabim e desde Sela para cima.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E foi o termo dos Amoreos desda subida de Akrabbim: desda penha, e d`ali para riba.
1848 - Almeida Antiga
O limite dos amorreus foi desde a subida de Acrabim e desde Sela para cima.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
American Standard Version
And the limit of the Edomites went from the slope of Akrabbim from Sela and up.
Basic English Bible
E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde Sela, e dali para cima.
Almeida Recebida
A divisa dos amorreus se estendia da ladeira do Escorpião até Selá, continuando dali para cima.
Nova Versão Transformadora
As terras dos amorreus começavam na subida do Escorpião e em Sela e iam na direção norte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários