Genesis 3:5

Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerem, os olhos de vocês se abrirão e, como Deus, vocês serão conhecedores do bem e do mal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se vos abrirão os olhos e, como Deus, sereis conhecedores do bem e do mal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o bem e o mal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerdes, se abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o bem e o mal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus disse isso porque sabe que, quando vocês comerem a fruta dessa árvore, os seus olhos se abrirão, e vocês serão como Deus, conhecendo o bem e o mal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deus sabe que, no dia em que dele comerem, seus olhos se abrirão, e vocês serão como Deus, conhecedores do bem e do mal".

Nova Versão Internacional

´Deus sabe que, no momento em que comerem do fruto, seus olhos se abrirão e, como Deus, conhecerão o bem e o mal.`

Nova Versão Transformadora

Porque Deos sabe, que no dia em que comerdes delle, se abrirão vossos olhos, e sereis como Deos, sabendo-o bem e o mal.

1848 - Almeida Antiga

Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, vossos olhos se abrirão, e sereis como Deus, conhecendo o bem e o mal.

Almeida Recebida

Ora, Deus sabe que, no dia em que dele comerdes, vossos olhos se abrirão, e vós, como Deus, sereis conhecedores do bem e do mal!`

King James Atualizada

For God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.

Basic English Bible

"For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."

New International Version

for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.

American Standard Version

Genesis 3

Mas a serpente, mais astuta que todos os animais selvagens que o Senhor Deus tinha feito, disse à mulher: - É verdade que Deus disse: ´Não comam do fruto de nenhuma árvore do jardim`?
A mulher respondeu à serpente: - Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: ´Vocês não devem comer dele, nem tocar nele, para que não venham a morrer.`
Então a serpente disse à mulher: - É certo que vocês não morrerão.
05
Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerem, os olhos de vocês se abrirão e, como Deus, vocês serão conhecedores do bem e do mal.
Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e deu também ao marido, e ele comeu.
Então os olhos de ambos se abriram; e, percebendo que estavam nus, costuraram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
Ao ouvirem a voz do Senhor Deus, que andava no jardim quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher se esconderam da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
E o Senhor Deus chamou o homem e lhe perguntou: - Onde você está?
Ele respondeu: - Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.