Genesis 43:4

Se o senhor resolver enviar conosco o nosso irmão, iremos e compraremos mantimento para o senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se resolveres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos mantimento;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos, e te compraremos alimento;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se o senhor deixar que ele vá, nós iremos comprar mantimentos para o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se enviares o nosso irmão conosco, desceremos e compraremos comida para ti.

Nova Versão Internacional

Se o senhor enviar Benjamim conosco, desceremos e compraremos mais mantimento,

Nova Versão Transformadora

Se enviares com nosco a nosso irmão, deceremos e te compraremos alimento.

1848 - Almeida Antiga

Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;

Almeida Recebida

Se estás preparado para deixar nosso irmão partir conosco, desceremos e compraremos comida para ti;

King James Atualizada

If you will let our brother go with us, we will go down and get food:

Basic English Bible

If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.

New International Version

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

American Standard Version

Genesis 43

A fome continuava gravíssima na terra.
Quando eles acabaram de consumir o cereal que tinham trazido do Egito, Jacó disse aos filhos: - Voltem e comprem mais um pouco de mantimento para nós.
Mas Judá lhe disse: - Aquele homem nos advertiu solenemente, dizendo: ´Vocês não verão o meu rosto, se o outro irmão não vier com vocês.`
04
Se o senhor resolver enviar conosco o nosso irmão, iremos e compraremos mantimento para o senhor.
Mas, se o senhor não o enviar, não iremos, pois o homem nos disse: ´Vocês não verão o meu rosto, se o outro irmão não vier com vocês.`
Israel respondeu: - Por que vocês me fizeram esse mal, dando a saber àquele homem que vocês tinham outro irmão?
Eles responderam: - O homem nos fez perguntas específicas a respeito de nós e de nossa parentela, dizendo: ´O pai de vocês ainda é vivo? Vocês têm outro irmão?` Nós apenas respondemos o que ele nos perguntou. Como podíamos adivinhar que ele nos diria: ´Tragam o outro irmão?`
Então Judá disse a Israel, seu pai: - Deixe o jovem ir comigo, e nos levantaremos e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem o senhor, nem os nossos filhinhos.
Eu serei responsável por ele; da minha mão o senhor poderá requerê-lo. Se eu não o trouxer de volta e não o puser diante do senhor, serei culpado para com o senhor pelo resto da minha vida.