I Reis 18:46

A mão do Senhor veio sobre Elias, que cingiu os lombos e correu na frente de Acabe, até a entrada de Jezreel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The power of the Lord came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

New International Version

Então, o poder de Yahweh, o SENHOR, derramou-se sobre Elias, e ele, prendendo sua capa com o cinto, correu com força extraordinária à frente de Acabe por todo o caminho até as portas da cidade de Jezreel.

King James Atualizada

E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Jezreel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O poder do Senhor veio sobre Elias, e este, prendendo a capa com o cinto, correu à frente de Acabe por todo o caminho até Jezreel.

Nova Versão Internacional

E a mão de Jehovah estava sobre Elias, o qual cingio seus lombos: e veio correndo perante Achab, até a entrada de Jizreel.

1848 - Almeida Antiga

and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

American Standard Version

A mão do Senhor veio sobre Elias, o qual cingiu os lombos e correu adiante de Acabe, até à entrada de Jezreel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the hand of the Lord was on Elijah; and he made himself strong, and went running before Ahab till they came to Jezreel.

Basic English Bible

E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até a entrada de Jezreel.

Almeida Recebida

O poder do Senhor Deus veio sobre Elias; ele apertou o seu cinto e correu na frente de Acabe todo o caminho até Jezreel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E a mão do Senhor estava sobre Elias, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Jezreel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor concedeu força extraordinária para Elias. Ele prendeu a capa no cinto e correu à frente do carro de Acabe até a entrada de Jezreel.

Nova Versão Transformadora

I Reis 18

Então Elias disse a Acabe: - Suba, vá comer e beber, porque já se ouve o barulho de abundante chuva.
Acabe subiu para comer e beber, mas Elias subiu até o alto do Carmelo. Ali, encurvado para a terra, pôs o rosto entre os joelhos
e disse ao seu servo: - Vá e olhe para o lado do mar. Ele foi, olhou e disse: - Não vi nada. Então Elias disse: - Volte. E assim por sete vezes.
Na sétima vez o servo disse: - Eis que se levanta do mar uma nuvem pequena como a palma da mão de um homem. Então Elias disse: - Suba e diga a Acabe: ´Apronte o seu carro e desça, para que a chuva não o detenha.`
Em pouco tempo o céu escureceu, com nuvens e vento, e caiu grande chuva. Acabe subiu ao carro e foi para Jezreel.
46
A mão do Senhor veio sobre Elias, que cingiu os lombos e correu na frente de Acabe, até a entrada de Jezreel.