I Reis 2:17

Então Adonias disse: - Peço que a senhora fale com o rei Salomão, que não recusará um pedido seu, para que ele me dê por mulher Abisague, a sunamita.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (pois não to recusará) que me dê por mulher a Abisague, sunamita.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele to não rejeitará) que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele to não rejeitará) que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele disse: - Peça ao rei Salomão que me dê Abisague, a moça de Suném, para ser minha mulher. Eu sei que Salomão não deixará de atender um pedido seu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então ele prosseguiu: "Peça, por favor, ao rei Salomão que me dê a sunamita Abisague por mulher, pois ele não deixará de atender você".

Nova Versão Internacional

Ele disse: ´Fale em meu favor ao rei Salomão, pois sei que ele a atenderá. Peça que ele permita que eu me case com Abisague, a jovem de Suném`.

Nova Versão Transformadora

E elle disse, peço-fe que falles a el-Rei Salamão, (porque elle te não fará virar o rosto:) que me dê por mulher a Abisag Sunamita.

1848 - Almeida Antiga

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele não to recusará), que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

Almeida Recebida

Então ele concluiu: ´Dize, por favor, ao rei Salomão que me dê a sunamita Abisague por esposa, porquanto se tu intercederes ele não se recusará em atender-te!`

King James Atualizada

Then he said, Will you go to Solomon the king (for he will not say, No, to you) and put before him my request that he will give me Abishag the Shunammite for a wife?

Basic English Bible

So he continued, "Please ask King Solomon - he will not refuse you - to give me Abishag the Shunammite as my wife."

New International Version

And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king (for he will not say thee nay), that he give me Abishag the Shunammite to wife.

American Standard Version

I Reis 2

Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reino se fortificou muito.
Então Adonias, filho de Hagite, foi até Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela perguntou: - É de paz a sua vinda? E ele respondeu: - Sim, é de paz.
E acrescentou: - Tenho uma coisa para lhe dizer. Ela disse: - Fale.
Então Adonias disse: - A senhora bem sabe que o reino era meu e que todo o Israel esperava que eu reinasse. Mas o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque do Senhor ele o recebeu.
Agora um só pedido lhe faço e peço que não me seja recusado. Ela lhe disse: - Fale.
17
Então Adonias disse: - Peço que a senhora fale com o rei Salomão, que não recusará um pedido seu, para que ele me dê por mulher Abisague, a sunamita.
Ao que Bate-Seba respondeu: - Está bem, eu falarei por você ao rei.
Então Bate-Seba foi até o rei Salomão, para falar-lhe em favor de Adonias. O rei se levantou para recebê-la e se inclinou diante dela. Depois se assentou no seu trono e mandou pôr uma cadeira para a sua mãe, e ela se assentou à sua direita.
Então Bate-Seba disse: - Só um pequeno pedido lhe faço e peço que não me seja recusado. E o rei disse: - Pode pedir, minha mãe, porque não recusarei um pedido seu.
Bate-Seba disse: - Peço que Abisague, a sunamita, seja dada por mulher a Adonias, seu irmão.
Então o rei Salomão disse à sua mãe: - Por que a senhora pede Abisague, a sunamita, para Adonias? Peça também para ele o reino, porque é meu irmão mais velho. Sim, para ele, e também para o sacerdote Abiatar e para Joabe, filho de Zeruia.