I Reis 2:38

Simei disse ao rei: - Está bem. Este seu servo fará o que o rei, meu senhor, ordenou. E Simei ficou morando em Jerusalém por muito tempo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como disse o rei, meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu Senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei, meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Está bem, ó rei! - respondeu Simei. - Eu prometo fazer o que o senhor está mandando. E ele ficou morando em Jerusalém por muito tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Simei respondeu ao rei: "A ordem do rei é boa! O teu servo lhe obedecerá". E Simei permaneceu em Jerusalém por muito tempo.

Nova Versão Internacional

Simei respondeu: ´Sua sentença é justa; farei o que meu senhor, o rei, ordena`. E Simei morou em Jerusalém durante muito tempo.

Nova Versão Transformadora

E Simei disse ao rei, boa he essa palavra, como tem dito el-Rei meu Senhor, assim fará teu servo: e Simei habitou em Jerusalem muitos dias.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Simei ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

Almeida Recebida

Simei respondeu ao rei: ´A ordem do rei é boa! O teu servo fará como o senhor meu rei mandou!` E Simei permaneceu por muito tempo em Jerusalém.

King James Atualizada

And Shimei said to the king, Very well! as my lord the king has said, so will your servant do. And for a long time Shimei went on living in Jerusalem.

Basic English Bible

Shimei answered the king, "What you say is good. Your servant will do as my lord the king has said." And Shimei stayed in Jerusalem for a long time.

New International Version

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

American Standard Version

I Reis 2

Assim, o sangue destes recairá sobre a cabeça de Joabe e sobre a cabeça da sua descendência para sempre; mas a Davi, à sua descendência, à sua casa e ao seu trono, o Senhor dará paz para todo o sempre.
Então Benaia, filho de Joiada, atacou Joabe e o matou; e ele foi sepultado em sua casa, no deserto.
O rei pôs Benaia, filho de Joiada, como comandante do exército em lugar de Joabe, e, como sacerdote, colocou Zadoque em lugar de Abiatar.
Depois o rei mandou chamar Simei e lhe disse: - Construa uma casa para você em Jerusalém e fique morando aí. Não saia daí, nem para um lugar nem para outro.
Fique sabendo que, no dia em que você sair e passar o ribeiro de Cedrom, certamente será morto; então o seu sangue cairá sobre a sua cabeça.
38
Simei disse ao rei: - Está bem. Este seu servo fará o que o rei, meu senhor, ordenou. E Simei ficou morando em Jerusalém por muito tempo.
Mas, ao final de três anos, dois escravos de Simei fugiram para Aquis, filho de Maaca, rei de Gate. E foram contar isso a Simei, dizendo: - Eis que os seus escravos estão na cidade de Gate.
Então Simei se levantou, preparou o seu jumento e foi até Gate, para junto de Aquis, em busca dos seus escravos. Simei foi e trouxe de Gate os seus escravos.
Salomão foi avisado de que Simei tinha ido de Jerusalém a Gate e que já havia voltado.
Então o rei mandou chamar Simei e lhe disse: - Eu não fiz você jurar pelo Senhor e não o avisei, dizendo: ´No dia em que você sair para um lado ou para outro, saiba que você certamente será morto`? E você me disse: ´Está bem; concordo.`
Por que, então, você não guardou o juramento do Senhor, nem a ordem que lhe dei?