II Reis 5:3

Um dia a menina disse à sua senhora: - Quem dera o meu senhor estivesse na presença do profeta que está em Samaria; ele o curaria da sua lepra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse ela à sua senhora: Tomara o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse esta à sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria: ele o restauraria da sua lepra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse esta à sua senhora: Tomara que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Um dia a menina disse à patroa: - Eu gostaria que o meu patrão fosse falar com o profeta que mora em Samaria, pois ele o curaria da sua doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Um dia ela disse à sua senhora: "Se o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria, ele o curaria da lepra".

Nova Versão Internacional

Certo dia, a menina disse à sua senhora: ´Como seria bom se meu senhor fosse ver o profeta em Samaria! Ele o curaria da lepra!`.

Nova Versão Transformadora

E disse está a sua Senhora, ah! se meu Senhor estivéra perante o Propheta, que está em Samaria, elle o descarregaria de sua lepra.

1848 - Almeida Antiga

Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria! Pois este o curaria da sua lepra.

Almeida Recebida

Um dia a menina sugeriu à sua patroa: ´Quem me dera o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria! Com certeza ele o curaria da sua lepra`.

King James Atualizada

And she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.

Basic English Bible

She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

New International Version

And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

American Standard Version

II Reis 5

Naamã, comandante do exército do rei da Síria, era grande homem diante do seu senhor e de muito conceito, porque por meio dele o Senhor tinha dado a vitória à Síria. Ele era herói de guerra, porém sofria de lepra.
Tropas saíram da Síria, e da terra de Israel levaram cativa uma menina, que ficou ao serviço da mulher de Naamã.
03
Um dia a menina disse à sua senhora: - Quem dera o meu senhor estivesse na presença do profeta que está em Samaria; ele o curaria da sua lepra.
Então Naamã foi contar isso ao seu senhor, dizendo: - Assim e assim falou a jovem que é da terra de Israel.
O rei da Síria respondeu: - Vá! Eu enviarei uma carta ao rei de Israel. Então Naamã partiu e levou consigo trezentos e quarenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupa.
Levou também ao rei de Israel a carta, que dizia: ´Tão logo esta carta chegar a você, saiba que eu lhe enviei Naamã, meu servo, para que você o cure da sua lepra.`
Quando o rei de Israel acabou de ler a carta, rasgou as suas roupas em sinal de medo e disse: - Por acaso sou Deus, com poder de tirar a vida ou dá-la, para que este envie a mim um homem para eu curá-lo de sua lepra? Como vocês podem notar e ver, ele está procurando um pretexto contra mim.
Mas, quando Eliseu, homem de Deus, ouviu que o rei de Israel havia rasgado as suas roupas, mandou dizer ao rei: - Por que o senhor rasgou as suas roupas? Deixe-o vir a mim, e ele saberá que há profeta em Israel.