I Cronicas 14:15

Quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, saia para a batalha: é Deus que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus saiu adiante de ti a ferir o exército dos filisteus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E há de ser que, ouvindo tu um ruído de andadura pelas copas das amoreiras, então sai à peleja; porque Deus haverá saído diante de ti, a ferir o exército dos filisteus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e há de ser que, ouvindo tu um ruído de andadura pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus haverá saído diante de ti, a ferir o exército dos filisteus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando você ouvir o barulho de marcha por cima das amoreiras, ataque-os porque isso quer dizer que eu estou indo na sua frente para derrotar o exército dos filisteus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia para o combate, pois este é o sinal de que Deus saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".

Nova Versão Internacional

Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, saia e ataque! É o sinal de que Deus vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.`

Nova Versão Transformadora

E ha de ser que, ouvindo tu hum ruido de andadura pelas copas dos moreiraes, então sahe á peleja: porque Deos haverá sahido diante de ti, a ferir o arraial dos Philisteos.

1848 - Almeida Antiga

e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.

Almeida Recebida

Assim que ouvires um barulho de marcha por sobre as copas das amoreiras, sairás à batalha, porque Deus terá saído adiante de ti para ferir todo o exército dos filisteus.`

King James Atualizada

And at the sound of footsteps in the tops of the trees, go out to the fight, for God has gone out before you to overcome the army of the Philistines.

Basic English Bible

As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army."

New International Version

And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.

American Standard Version

I Cronicas 14

Então Davi consultou Deus, dizendo: - Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O Senhor respondeu: - Vá, porque os entregarei nas suas mãos.
Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: - Deus, por meio de mim, rompeu as fileiras inimigas, como as águas rompem barreiras. Por isso, chamaram aquele lugar de Baal-Perazim.
Os filisteus deixaram lá os seus deuses, e Davi ordenou que fossem queimados.
Os filisteus tornaram a subir e fizeram uma nova investida no vale.
De novo, Davi consultou Deus, e este lhe respondeu: - Não vá atrás deles, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
15
Quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, saia para a batalha: é Deus que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
Davi fez como Deus lhe havia ordenado, e atacou o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
Assim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor fez com que todas as nações tivessem medo dele.