Jo 3:15

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.

Nova Versão Internacional

Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.

Nova Versão Transformadora

Ou com os Principes, que tinhão ouro: que suas casas enchião de prata.

1848 - Almeida Antiga

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

Almeida Recebida

ou ao lado de príncipes, donos de muito ouro, que lotavam suas casas de tesouro com prata.

King James Atualizada

Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;

Basic English Bible

with princes who had gold, who filled their houses with silver.

New International Version

Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:

American Standard Version

Jo 3

pois não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.`
´Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao sair do ventre de minha mãe?
Por que houve um colo que me acolhesse, e seios, para que eu mamasse?
Porque agora eu repousaria tranquilo; dormiria, e então haveria para mim descanso,
com os reis e conselheiros da terra que construíram para si mausoléus;
15
ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;
ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
Ali os maus cessam de perturbar, e ali repousam os cansados.
Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.
Ali está tanto o pequeno como o grande, e o servo fica livre de seu senhor.`
´Por que se concede luz ao miserável e vida aos de coração amargurado,