Exodo 3:14

Deus disse a Moisés: - Eu Sou o Que Sou. Disse mais: - Assim você dirá aos filhos de Israel: ´Eu Sou me enviou a vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Deus a Moisés: Eu Sou o Que Sou. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

American Standard Version

And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

Basic English Bible

E disse Deus a Moisés: Eu Sou o Que Sou. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Deus a Moisés: EU SOU O QUE SOU. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: EU SOU me enviou a vós.

Almeida Recebida

Deus respondeu a Moisés: ´Eu Sou o que Sou. Diga ao povo de Israel: Eu Sou me enviou a vocês`.

Nova Versão Transformadora

Deus disse: - Eu Sou Quem Sou. E disse ainda: - Você dirá o seguinte: ´Eu Sou me enviou a vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então afirmou Deus a Moisés: ´Eu Sou o que Sou. E deveis dizer aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós outros!`

King James Atualizada

E disse Deus a Moisés: Eu Sou o Que Sou. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

God said to Moses, "I am who I am. Or [I will be what I will be] This is what you are to say to the Israelites: 'I am has sent me to you.'"

New International Version

Disse Deus a Moisés: "Eu Sou o que Sou. É isto que você dirá aos israelitas: Eu Sou me enviou a vocês".

Nova Versão Internacional

E disse Deos a Moyses: SEREI O QUE SEREI. Mais disse: Assim dirás aos filhos de Israel: SEREI-me enviou a vósoutros.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 3

Pois o clamor dos filhos de Israel chegou até mim, e também vejo a opressão com que os egípcios os estão oprimindo.
Agora venha, e eu o enviarei a Faraó, para que você tire do Egito o meu povo, os filhos de Israel.
Então Moisés perguntou a Deus: - Quem sou eu para ir a Faraó e tirar do Egito os filhos de Israel?
Deus respondeu: - Eu estarei com você. E este será o sinal de que eu o enviei: depois que você tiver tirado o povo do Egito, vocês adorarão a Deus neste monte.
Moisés disse para Deus: - Eis que, quando eu for falar com os filhos de Israel e lhes disser: ´O Deus dos seus pais me enviou a vocês`, eles vão perguntar: ´Qual é o nome dele?` E então o que lhes direi?
14
Deus disse a Moisés: - Eu Sou o Que Sou. Disse mais: - Assim você dirá aos filhos de Israel: ´Eu Sou me enviou a vocês.`
Deus disse ainda mais a Moisés: - Assim você dirá aos filhos de Israel: ´O Senhor, o Deus dos seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vocês. Este é o meu nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração.`
- Vá, reúna os anciãos de Israel e diga-lhes: ´O Senhor, o Deus dos seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me apareceu, dizendo: ´Em verdade eu os tenho visitado e visto o que tem sido feito com vocês no Egito.
E prometi tirá-los da aflição do Egito e levá-los para a terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do ferezeu, do heveu e do jebuseu, para uma terra que mana leite e mel.``
E ouvirão o que você vai dizer. E você irá, com os anciãos de Israel, ao rei do Egito e lhe dirá: ´O Senhor, o Deus dos hebreus, veio ao nosso encontro. Agora deixe-nos ir caminho de três dias ao deserto, a fim de oferecer sacrifícios ao Senhor, nosso Deus.`
Eu sei, porém, que o rei do Egito não os deixará ir se não for obrigado por mão forte.