O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
Nova Versão Internacional
O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
Nova Versão Transformadora
Mais excellente he o justo que seu proximo: mas o caminho dos impios os faz errar.
1848 - Almeida Antiga
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Almeida Recebida
O homem honesto é um bom guia para seus amigos, mas as trilhas dos ímpios os induzem ao erro.
King James Atualizada
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Basic English Bible
The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
New International Version
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
American Standard Version
Comentários