Proverbios 7:18

Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!

Nova Versão Internacional

Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,

Nova Versão Transformadora

Vem, embebedemos nos de amores até á manhã: alegremos nos em amores.

1848 - Almeida Antiga

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

Almeida Recebida

Vem, embriaguemo-nos com as delícias da sensualidade até o amanhecer; gozemos os prazeres do amor!

King James Atualizada

Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.

Basic English Bible

Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love!

New International Version

Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.

American Standard Version

Proverbios 7

Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
´Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18
Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.`
Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.