Isaias 16:4

Que os desterrados de Moabe possam morar em seu território; sirva-lhes de esconderijo contra o destruidor.` Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Habitem entre ti os desterrados de Moabe, serve-lhes de esconderijo contra o destruidor. Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Habitem entre ti os meus desterrados, ó Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor; porque o homem violento terá fim; a destruição é desfeita, e os opressores são consumidos sobre a terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Habitem entre ti os meus desterrados, ó Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor; porque o homem violento terá fim; a destruição é desfeita, e os opressores são consumidos sobre a terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estamos fugindo de Moabe; venham nos proteger daqueles que nos querem matar e deixem que nós moremos na terra de vocês.` Quando terminar a perseguição, e o perseguidor cruel tiver saído do país,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Que os fugitivos moabitas habitem contigo; sê para eles abrigo contra o destruidor. " O opressor há de ter fim, a destruição se acabará e o agressor desaparecerá da terra,

Nova Versão Internacional

Deixem que o povo de Moabe more com vocês; escondam nossos refugiados do inimigo, até que passe o terror.` Quando a opressão e a destruição tiverem terminado, quando os invasores inimigos tiverem partido,

Nova Versão Transformadora

Habitem entre ti meus desterrados, ó Moab: sé lhes refugio perante a face do destruidor: porque o oppressor tem fim, a destruição he desfeita, e os atropeladores ja são consumidos de sobre aterra.

1848 - Almeida Antiga

Habitem entre vós os desterrados de Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor. Quando o homem violento tiver fim, e a destruição tiver cessado, havendo os opressores desaparecido de sobre a terra,

Almeida Recebida

Que os refugiados moabitas possam viver sob tua proteção; sê para eles fortaleza e abrigo contra o destruidor.` O opressor há de ser exterminado, a destruição terá fim e o agressor será eliminado da terra.

King James Atualizada

Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off, and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor are gone from the land.

Basic English Bible

Let the Moabite fugitives stay with you; be their shelter from the destroyer." The oppressor will come to an end, and destruction will cease; the aggressor will vanish from the land.

New International Version

Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.

American Standard Version

Isaias 16

Enviem cordeiros ao dominador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.
Como pássaro espantado, lançado fora do ninho, assim são as filhas de Moabe nos vaus do rio Arnom. Elas dizem a Judá:
´Dê-nos um conselho, tome uma decisão. Faça com que, em pleno meio-dia, a sua sombra seja como noite para nós. Esconda os desterrados e não revele onde estão os fugitivos.
04
Que os desterrados de Moabe possam morar em seu território; sirva-lhes de esconderijo contra o destruidor.` Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,
então um trono será estabelecido em bondade, e sobre ele se assentará com fidelidade, no tabernáculo de Davi, alguém que julgue, busque o juízo e não tarde em fazer justiça.
Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; mas todo esse seu orgulho é vão.
Por isso, Moabe pranteará por Moabe; todos prantearão. Profundamente abatidos, hão de suspirar pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações destruíram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estendiam até Jazer e se perdiam no deserto, ramos que se estendiam e passavam além do mar.
Por isso, prantearei, com o pranto de Jazer, pela vinha de Sibma. Eu as regarei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, pois sobre os seus frutos de verão e sobre a sua colheita já caiu o ´eia` dos inimigos.