Isaias 36:4

Rabsaqué disse: - Digam a Ezequias: ´Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa que você tem?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Rabsaqué lhes disse: Dizei a Ezequias: Assim diz o sumo rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Rabsaqué lhes disse: Ora dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta, que tu manifestas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Rabsaqué lhes disse: Ora, dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta que tu manifestas?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O oficial assírio lhes disse: - Levem para Ezequias esta mensagem do grande rei, o rei da Assíria: ´Em que você está baseando a sua confiança?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ´Em que você está baseando essa sua confiança?

Nova Versão Internacional

O porta-voz do rei assírio mandou que transmitissem esta mensagem a Ezequias: ´Assim diz o grande rei da Assíria: Em que você confia, que lhe dá tanta segurança?

Nova Versão Transformadora

E Rabsaké lhes disse, ora dizei a Ezechias: assim diz o grande Rei, el Rei de Assyria, que confiança he esta, em que confias?

1848 - Almeida Antiga

E Rabsaqué lhes disse: Ora, dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?

Almeida Recebida

Então Ravshakê, o comandante do campo, lhes questionou: ´Dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te apegas?

King James Atualizada

And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

Basic English Bible

The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "'This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

New International Version

And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

American Standard Version

Isaias 36

No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e as conquistou.
O rei da Assíria, que estava em Laquis, enviou Rabsaqué, com um grande exército, a Jerusalém, ao rei Ezequias. Ele parou na extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.
Quem saiu ao encontro dele foram Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
04
Rabsaqué disse: - Digam a Ezequias: ´Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa que você tem?
Bem posso dizer que o seu conselho e o seu poder para a guerra são meras palavras. Em quem você está confiando, para que se rebele contra mim?
Você confia nesse bordão de caniço esmagado que é o Egito. Se alguém se apoiar no caniço, ele vai espetar e furar a mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para todos os que nele confiam.
Mas, se você me diz: ´Confiamos no Senhor, nosso Deus`, eu pergunto: não é esse aquele cujos lugares altos e altares Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém que deveriam adorar somente diante do altar em Jerusalém?`
- Agora, pois, comprometa-se com meu senhor, o rei da Assíria, e eu lhe darei dois mil cavalos, se você puder achar cavaleiros para montá-los.
Como você poderia repelir um oficial do meu senhor, o rei, mesmo que seja um dos menores, e confiar no Egito para obter carros de guerra e cavaleiros?