Isaias 63:13

Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo pelo deserto, de modo que nunca tropeçaram?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo, no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e o fez passar pelas águas profundas. Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e os conduziu através das profundezas? Como o cavalo em campo aberto, eles não tropeçaram;

Nova Versão Internacional

Onde está aquele que os conduziu pelo fundo do mar? Eram como magníficos cavalos selvagens, correndo pelo deserto sem tropeçar.

Nova Versão Transformadora

O que os guiou pelos abismos: como cavallo no deserto, nunca tropeçárão.

1848 - Almeida Antiga

Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

Almeida Recebida

e conduziu sua gente através das profundezas? Como o cavalo galopando em campo aberto, eles não tropeçaram;

King James Atualizada

He who made them go through the deep waters, like a horse in the waste land?

Basic English Bible

who led them through the depths? Like a horse in open country, they did not stumble;

New International Version

that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?

American Standard Version

Isaias 63

Porque ele dizia: ´Certamente eles são o meu povo, filhos que nunca me trairão.` E ele se tornou o Salvador deles.
Em toda a angústia deles, também ele se angustiava; e o Anjo da sua presença os salvou. Por seu amor e por sua compaixão, ele mesmo os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Mas eles foram rebeldes e contristaram o seu Espírito Santo. Por isso, ele se tornou inimigo deles e ele mesmo lutou contra eles.
Então o povo se lembrou dos dias antigos, lembrou de Moisés, e disse: ´Onde está aquele que tirou o seu povo do mar, junto com o pastor do seu rebanho? Onde está o que pôs nele o seu Espírito Santo,
aquele que fez com que o seu braço glorioso estivesse à mão direita de Moisés? Onde está aquele que dividiu as águas diante deles, adquirindo para si um nome eterno?
13
Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo pelo deserto, de modo que nunca tropeçaram?
Como o gado que desce aos vales para repousar, o Espírito do Senhor lhes deu descanso.` Assim, guiaste o teu povo, para adquirires um nome glorioso.
Olha para nós lá do céu, da tua santa e gloriosa habitação. Onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? Estás retendo a ternura do teu coração? Já se esgotaram as tuas misericórdias para comigo?
Mas tu és o nosso Pai. Abraão não nos conhece e Israel não nos reconhece, mas tu, ó Senhor, és o nosso Pai; nosso Redentor é o teu nome desde a antiguidade.
Ó Senhor, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para que não te temamos? Volta, por amor dos teus servos e das tribos da tua herança.
Só por breve tempo o teu santo povo tomou posse do país; nossos adversários pisaram o teu santuário.