Jeremias 2:23

´Como é que você pode dizer: ´Não estou manchada, nem fui atrás dos baalins`? Veja os seus rastros no vale e reconheça o que você fez! Você é como uma jovem camela de pés ligeiros, que anda ziguezagueando pelo caminho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como podes dizer: Não estou maculada, não andei após os baalins? Vê o teu rasto no vale, reconhece o que fizeste, dromedária nova de ligeiros pés, que andas ziguezagueando pelo caminho;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como dizes logo: Não estou contaminado nem andei após os baalins? vê o teu caminho no vale, conhece o que fizeste: dromedária ligeira és, que anda torcendo os seus caminhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como dizes logo: Não estou contaminado nem andei após os baalins? Vê o teu caminho no vale, conhece o que fizeste; dromedária ligeira és, que anda torcendo os seus caminhos;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como é que você pode dizer que não se manchou e que nunca adorou o deus Baal? Veja como você pecou no vale, veja só o que fez. Você é como uma camela nova no cio, correndo solta por aí.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Como você pode dizer que não está contaminada e que não correu atrás dos baalins? Reveja o seu procedimento no vale e considere o que você tem feito. Você é como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;

Nova Versão Internacional

´Você diz: ´Não tenho mancha nenhuma! Não adorei as imagens de Baal!`. Mas como pode dizer isso? Vá a qualquer vale da terra e veja como agiu! Reconheça o que fez! Você é como a fêmea do camelo, inquieta e desesperada para encontrar um macho.

Nova Versão Transformadora

Como dizes logo, nunca me contaminei, nem andei apos os Baales? olha tua caminho no valle, conhece o que fizeste, dromedaria ligeira, que anda torcendo seus caminhos.

1848 - Almeida Antiga

Como dizes logo: Não estou contaminada nem andei após Baal? Vê o teu caminho no vale, conhece o que fizeste; dromedária ligeira és, que anda torcendo os seus caminhos;

Almeida Recebida

´Como podes alegar que não te profanaste e que não correste atrás do deus Baal e seus ídolos? Reflete sobre a tua atitude no Vale e reconhece o que fizeste. És, portanto, como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;

King James Atualizada

How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;

Basic English Bible

"How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,

New International Version

How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways;

American Standard Version

Jeremias 2

E, agora, que lucro você terá indo ao Egito para beber as águas do Nilo? Ou indo à Assíria para beber as águas do Eufrates?
A sua própria maldade o castigará, e as suas infidelidades o repreenderão. Saiba, pois, e veja como é mau e quão amargo é deixar o Senhor, seu Deus, e não ter temor de mim`, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
´Porque há muito tempo quebrei o seu jugo e rompi as ataduras que o prendiam, mas você disse: ´Não quero te servir.` Pois, em todos os montes altos e debaixo de todas as árvores frondosas, você se deitava e se prostituía.
Eu mesmo a plantei como videira excelente, da semente mais pura. Como, então, você se tornou uma planta degenerada, como de videira brava?
Mesmo que você se lave com salitre e use muito sabão, a mancha da sua iniquidade continua diante de mim`, diz o Senhor Deus.
23
´Como é que você pode dizer: ´Não estou manchada, nem fui atrás dos baalins`? Veja os seus rastros no vale e reconheça o que você fez! Você é como uma jovem camela de pés ligeiros, que anda ziguezagueando pelo caminho.
Você é como uma jumenta selvagem, acostumada ao deserto e que, no ardor do cio, fareja o vento. Quem a impediria de satisfazer o seu desejo? Os que a procuram não têm de fatigar-se; no mês dela a acharão.
Evite andar por aí com pés descalços e não deixe a sua garganta com sede. Mas você diz: ´Não! É inútil! Porque amo os estranhos e é atrás deles que eu vou.``
´Como um ladrão se envergonha quando o apanham, assim ficarão envergonhados os da casa de Israel: eles, os seus reis, os seus príncipes, os seus sacerdotes e os seus profetas.
Eles dizem a um pedaço de madeira: ´Você é o meu pai`, e à pedra: ´Você me deu à luz`. Pois me viraram as costas e não o rosto; mas, na hora da angústia, dizem: ´Levanta-te e salva-nos!`
Onde estão os deuses que vocês fizeram para vocês mesmos? Eles que se levantem, se é que podem salvá-los na hora da calamidade! Porque os seus deuses, ó Judá, são tantos quantas as suas cidades.`