Oseias 6:5

Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso os abati pelos profetas: pela palavra da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os teus juízos sairão como a luz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Foi por isso que mandei os meus profetas anunciar que eu vou castigar e matar vocês. E o que exijo de vocês é claro como a luz do sol.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.

Nova Versão Internacional

Enviei meus profetas para despedaçar vocês, para matá-los com minhas palavras, com julgamentos inescapáveis como a luz.

Nova Versão Transformadora

Porisso os cortei pelos Prophetas: pelas palavras de minha boca os matei: e teus juizos sahirão a luz.

1848 - Almeida Antiga

Por isso os talhei pelos profetas; pela palavra da minha boca os matei; os teus juízos são como a luz que sai.

Almeida Recebida

Por essa razão Eu vos abati por intermédio dos meus profetas; eis que Eu vos matei por meio da Palavra da minha boca, e os meus juízos partiram num luzeiro como relâmpagos sobre todos vós.

King James Atualizada

So I have had it cut in stones; I gave them teaching by the words of my mouth;

Basic English Bible

Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth - then my judgments go forth like the sun. The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.

New International Version

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.

American Standard Version

Oseias 6

´Venham e voltemos para o Senhor! Porque ele nos despedaçou, mas vai nos curar; ele nos feriu, mas vai atar as feridas.
Depois de dois dias, nos dará vida; ao terceiro dia, nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
Conheçamos e prossigamos em conhecer o Senhor! Como o amanhecer, a sua vinda é certa; ele descerá sobre nós como a chuva, como chuva fora de época que rega a terra.`
´Que farei com você, Efraim? Que farei com você, Judá? Porque o amor de vocês é como a névoa da manhã e como o orvalho da madrugada, que logo desaparece.
05
Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz.
Pois quero misericórdia, e não sacrifício; conhecimento de Deus, mais do que holocaustos.`
´Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles foram infiéis a mim.
Gileade é a cidade dos que praticam a injustiça, manchada de sangue.
Como bandos de assaltantes que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes, pois matam no caminho para Siquém; praticam perversidades.
Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel se contaminou.`