Joel 1:10

Os campos foram arrasados, e a terra está de luto, porque o cereal foi destruído, o vinho novo acabou, o azeite está no fim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O campo está assolado, e a terra, de luto, porque o cereal está destruído, a vide se secou, as olivas se murcharam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O campo está assolado, e a terra triste; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o óleo falta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O campo está assolado, e a terra, triste; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o óleo falta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os campos estão arrasados, a terra está de luto, pois os cereais foram destruídos, e as parreiras e as oliveiras secaram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os campos estão arruinados, a terra está seca; o trigo está destruído, o vinho novo acabou, o azeite está em falta.

Nova Versão Internacional

Os campos estão arruinados, a terra está desolada. O trigo está destruído, as uvas secaram e o azeite acabou.

Nova Versão Transformadora

O campo está assolado, e a terra triste: porque o trigo está destruido, o mosto se seccou, o oleo se affraçou.

1848 - Almeida Antiga

O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta.

Almeida Recebida

Os campos estão arrasados, a terra está ressequida e triste, o trigo está destruído, o vinho novo não existe mais, e o azeite esgotou-se.

King James Atualizada

The fields are wasted, the land has become dry; for the grain is wasted, the new wine is kept back, the oil is poor.

Basic English Bible

The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.

New International Version

The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

American Standard Version

Joel 1

´Acordem, beberrões, e chorem! Lamentem, todos vocês que gostam de vinho, por causa do vinho novo, pois foi tirado da boca de vocês.
Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável, com dentes como de leão e presas como de leoa.
Destruiu as minhas videiras e destroçou as minhas figueiras. Tirou as cascas das árvores e as jogou fora; os galhos ficaram brancos.`
´Lamentem, assim como a virgem, vestida de roupa feita de pano de saco, lamenta a morte do seu noivo.
Na Casa do Senhor, foram cortadas as ofertas de cereais e as libações. Os sacerdotes, ministros do Senhor, estão enlutados.
10
Os campos foram arrasados, e a terra está de luto, porque o cereal foi destruído, o vinho novo acabou, o azeite está no fim.`
´Fiquem envergonhados, lavradores; lamentem, vinhateiros, por causa do trigo e da cevada, porque a colheita foi destruída.
As videiras secaram, as figueiras murcharam, as romãzeiras, as palmeiras e as macieiras também. Todas as árvores do campo secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.`
´Sacerdotes, vistam roupa feita de pano de saco e pranteiem. Ministros do altar, lamentem. Ministros do meu Deus, venham e passem a noite vestidos de panos de saco. Porque no templo de seu Deus não há mais ofertas de cereais e libações.
Proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene. Reúnam os anciãos e todos os moradores desta terra na Casa do Senhor, seu Deus, e clamem ao Senhor.`
´Ah! Que dia! Porque o Dia do Senhor está perto e ele vem como destruição da parte do Todo-Poderoso.`