Amos 3:6

Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tocar-se-á a trombeta na cidade, sem que o povo se estremeça? Sucederá algum mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o Senhor Deus a tenha feito acontecer?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?

Nova Versão Internacional

Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o Senhor a tenha planejado?

Nova Versão Transformadora

Tocar-se-ha a bozina na cidade, ao povo não estremecerá? haverá algum mal na cidade, o que Jehovah não fizer?

1848 - Almeida Antiga

Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?

Almeida Recebida

Alguém tocará o Shofar, trombeta, na cidade sem que o povo se assuste e fique preocupado? Pode ocorrer alguma desgraça na cidade sem que o próprio Yahweh tenha ordenado?

King James Atualizada

If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?

Basic English Bible

When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the Lord caused it?

New International Version

Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?

American Standard Version

Amos 3

Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
´De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
06
Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?`
´Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
O leão rugiu, quem não ficará com medo? O Senhor Deus falou, quem não profetizará?`
´Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ´Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.`
Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto`, diz o Senhor, ´e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.`
Portanto, assim diz o Senhor Deus: ´Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.`