Numeros 20:10

Moisés e Arão reuniram o povo diante da rocha. Então Moisés lhes disse: - Agora escutem, rebeldes! Será que teremos de fazer com que saia água desta rocha para vocês?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moisés e Arão reuniram o povo diante da rocha, e Moisés lhe disse: Ouvi, agora, rebeldes: porventura, faremos sair água desta rocha para vós outros?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Moisés e Aarão reuniram a congregação diante da rocha, e disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes, porventura tiraremos água desta rocha para vós?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Moisés e Arão reuniram a congregação diante da rocha, e Moisés disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes: porventura, tiraremos água desta rocha para vós?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés e Arão reuniram o povo em frente da rocha, e Moisés disse: - Agora escute, gente rebelde! Será que vamos ter de fazer sair água desta rocha para vocês?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Moisés e Arão reuniram a assembléia em frente da rocha, e Moisés disse: "Escutem, rebeldes, será que teremos que tirar água desta rocha para lhes dar? "

Nova Versão Internacional

em seguida, ele e Arão mandaram chamar o povo para se reunir em frente da rocha. ´Ouçam, seus rebeldes!`, gritou Moisés. ´Será que é desta rocha que teremos de tirar água para vocês?`

Nova Versão Transformadora

E Moyses e Aaron congregárão a congregação diante da penha, e disse lhes; ouvi agora rebeldes, porventura tiraremos agua desta penha para vós?

1848 - Almeida Antiga

Moisés e Arão reuniram a assembleia diante da rocha, e Moisés disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes! Porventura tiraremos água desta rocha para vós?

Almeida Recebida

Moisés e Arão reuniram a congregação diante do rochedo, e em seguida Moisés exclamou: ´Ouvi, agora, rebeldes! Será que teremos de fazer jorrar água desta rocha para vos saciar a sede?`

King James Atualizada

Then Moses and Aaron made the people come together in front of the rock, and he said to them, Give ear now, you people whose hearts are turned from the Lord; are we to get water for you out of the rock?

Basic English Bible

He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"

New International Version

And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; shall we bring you forth water out of this rock?

American Standard Version

Numeros 20

E por que vocês nos tiraram do Egito, para nos trazer a este lugar horrível, onde não há cereais, nem figos, nem vinhas, nem romãs, nem água para beber?
Então Moisés e Arão saíram da presença do povo e foram para a porta da tenda do encontro e se lançaram sobre o seu rosto; e a glória do Senhor lhes apareceu.
O Senhor disse a Moisés:
- Pegue o seu bordão e ajunte o povo, você e Arão, o seu irmão. E, diante do povo, falem à rocha, e ela dará a sua água. Assim vocês tirarão água da rocha e darão de beber à congregação e aos animais.
Então Moisés pegou o bordão que estava diante do Senhor, como este lhe havia ordenado.
10
Moisés e Arão reuniram o povo diante da rocha. Então Moisés lhes disse: - Agora escutem, rebeldes! Será que teremos de fazer com que saia água desta rocha para vocês?
Moisés levantou a mão e feriu a rocha duas vezes com o seu bordão, e saíram muitas águas; e a congregação e os seus animais beberam.
Mas o Senhor disse a Moisés e a Arão: - Porque não creram em mim, para me santificarem diante dos filhos de Israel, vocês não farão entrar este povo na terra que lhe dei.
São estas as águas de Meribá, porque os filhos de Israel discutiram com o Senhor; e o Senhor se santificou neles.
De Cades, Moisés enviou mensageiros ao rei de Edom, para dizer-lhe: - Assim diz o seu irmão Israel: Você conhece todas as aflições que nos sobrevieram.
Sabe como os nossos pais desceram ao Egito, e nós moramos no Egito muito tempo, e como os egípcios nos maltrataram, a nós e aos nossos pais.