Lucas 20:26

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

Nova Versão Internacional

Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.

Nova Versão Transformadora

E não o podérão apanhar em palavra alguma diante do povo; e maravilhados de sua resposta, calárão-se.

1848 - Almeida Antiga

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

Almeida Recebida

Não conseguiram apanhá-lo em palavra alguma perante a multidão. E assombrados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

King James Atualizada

And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.

Basic English Bible

They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.

New International Version

And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

American Standard Version

Lucas 20

Então lhe perguntaram: - Mestre, sabemos que o senhor fala e ensina corretamente e não se deixa levar pela aparência das pessoas, mas ensina o caminho de Deus segundo a verdade.
É lícito pagar imposto a César ou não?
Mas Jesus, percebendo a artimanha deles, respondeu:
- Mostrem-me um denário. De quem é a figura e a inscrição? Eles responderam: - De César. Então Jesus lhes disse:
- Pois deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
26
Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
Chegando alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição,
perguntaram a Jesus: - Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem casado morrer sem deixar filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido.
Ora, havia sete irmãos: o primeiro casou e morreu sem filhos;
o segundo
e o terceiro também casaram com a viúva, e assim foi com os sete. Todos morreram sem deixar filhos.