Atos 25:9

Então Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, perguntou a Paulo: - Você gostaria de ir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, respondeu a Paulo: Queres tu subir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todavia Festo, querendo comprazer aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres tu subir a Jerusalém, e ser lá perante mim julgado acerca destas coisas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todavia, Festo, querendo comprazer aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres tu subir a Jerusalém e ser lá perante mim julgado acerca destas coisas?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Festo, querendo agradar os judeus, perguntou a Paulo: - Você não quer ir a Jerusalém e ser julgado lá por mim a respeito destas coisas?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Festo, querendo prestar um favor aos judeus, perguntou a Paulo: "Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim, acerca destas acusações? "

Nova Versão Internacional

Então Festo, querendo agradar aos judeus, perguntou: ´Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim?`.

Nova Versão Transformadora

Porém querendo Festo comprazer aos Judeos, respondendo a Paulo, disse: Queres tu subir a Jerusalem, e ser lá perante mim ácerca destas cousas julgado?

1848 - Almeida Antiga

Todavia Festo, querendo agradar aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres subir a Jerusalém e ali ser julgado perante mim acerca destas coisas?

Almeida Recebida

Porém, Festo, desejando ser agradável aos judeus, inquiriu a Paulo: ´Desejas tu subir a Jerusalém para ali ser julgado por mim a respeito dessas acusações?`

King James Atualizada

But Festus, desiring to get the approval of the Jews, said to Paul, Will you go up to Jerusalem, and be judged before me there in connection with these things?

Basic English Bible

Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?"

New International Version

But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?

American Standard Version

Atos 25

Festo, porém, respondeu que Paulo continuaria preso em Cesareia e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.
E concluiu: - Aqueles de vocês que estiverem habilitados me acompanhem; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
E, não se demorando entre eles mais de oito ou dez dias, foi para Cesareia. No dia seguinte, assentando-se no tribunal, ordenou que Paulo fosse trazido.
Quando Paulo chegou, os judeus que tinham vindo de Jerusalém ficaram em volta dele, fazendo muitas e graves acusações contra ele, as quais, entretanto, não podiam provar.
Então Paulo, defendendo-se, disse: - Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
09
Então Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, perguntou a Paulo: - Você gostaria de ir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?
Paulo respondeu: - Estou diante do tribunal de César, onde convém que eu seja julgado. Não fiz mal nenhum aos judeus, como o senhor sabe muito bem.
Se de fato pratiquei algum mal ou crime digno de morte, estou pronto para morrer. Se, pelo contrário, não são verdadeiras as coisas de que me acusam, ninguém pode me entregar a eles. Apelo para César.
Então Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: - Já que apelou para César, para César você irá.
Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesareia a fim de saudar Festo.
Como se demorassem ali alguns dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo, dizendo: - Félix deixou aqui preso certo homem,