Romanos 1:12

isto é, para que nos consolemos uns aos outros por meio da fé mútua: a de vocês e a minha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

isto é, para que, em vossa companhia, reciprocamente nos confortemos por intermédio da fé mútua, vossa e minha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Isto é: para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, assim vossa como minha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, tanto vossa como minha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

quer dizer, para que nos animemos uns aos outros por meio da fé que vocês e eu temos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

isto é, para que eu e vocês sejamos mutuamente encorajados pela fé.

Nova Versão Internacional

Quando nos encontrarmos, quero encorajá-los na fé, e também quero ser encorajado por sua fé.

Nova Versão Transformadora

Isto he, para que juntamente comvosco seja consolado pela fé mutua, assim vossa, como minha.

1848 - Almeida Antiga

isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado convosco pela fé mútua, vossa e minha.

Almeida Recebida

quero dizer, para que eu e vós sejamos mutuamente encorajados pela fé.

King James Atualizada

That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

Basic English Bible

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.

New International Version

that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

American Standard Version

Romanos 1

A todos os amados de Deus que estão em Roma, chamados para ser santos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo, dou graças ao meu Deus por todos vocês, porque a fé que vocês têm é proclamada no mundo inteiro.
Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como nunca deixo de fazer menção de vocês
em todas as minhas orações, pedindo que, em algum momento, pela vontade de Deus, surja uma oportunidade de visitá-los.
Porque desejo muito vê-los, a fim de repartir com vocês algum dom espiritual, para que vocês sejam fortalecidos,
12
isto é, para que nos consolemos uns aos outros por meio da fé mútua: a de vocês e a minha.
Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes me propus a ir visitá-los - no que tenho sido, até agora, impedido - , para conseguir algum fruto igualmente entre vocês, assim como também tenho conseguido entre os outros gentios.
Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a insensatos.
Por isso, quanto a mim, estou pronto a anunciar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego.
Porque a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: ´O justo viverá por fé.`