Romanos 9:2

sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

tenho grande tristeza e incessante dor no coração;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

tenho grande tristeza e constante angústia em meu coração.

Nova Versão Internacional

Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim

Nova Versão Transformadora

Que tenho grande tristeza e continuo tormento em meu coração.

1848 - Almeida Antiga

que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.

Almeida Recebida

que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.

King James Atualizada

That I am full of sorrow and pain without end.

Basic English Bible

I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

New International Version

that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

American Standard Version

Romanos 9

Digo a verdade em Cristo, não minto, e a minha consciência confirma isso por meio do Espírito Santo:
02
sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração.
Porque eu mesmo desejaria ser amaldiçoado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas segundo a carne.
São israelitas. A eles pertence a adoção, assim como a glória, as alianças, a promulgação da Lei, o culto e as promessas.
Deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para sempre. Amém!
E não pensemos que a palavra de Deus falhou. Porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas,
nem por serem descendentes de Abraão são todos filhos. Pelo contrário: ´Por meio de Isaque será chamada a sua descendência.`