I Pedro 3:5

Pois foi assim também que, no passado, costumavam se enfeitar as santas mulheres que esperavam em Deus, estando cada qual sujeita a seu próprio marido.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus e estavam sujeitas ao seu próprio marido,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,

Nova Versão Internacional

Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.

Nova Versão Transformadora

Porque assim se enfeitavão tambem antigamente as santas mulheres, que esperavão em Deos, e erão sujeitas a seus proprios maridos:

1848 - Almeida Antiga

Porque assim se adornavam antigamente também as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam submissas a seus maridos;

Almeida Recebida

Porquanto, na antiguidade, era desse modo, que as santas mulheres que esperavam em Deus costumavam adornar-se. Elas eram dóceis cada qual para com seu próprio marido,

King James Atualizada

And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands:

Basic English Bible

For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,

New International Version

For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:

American Standard Version

I Pedro 3

Igualmente vocês, esposas, estejam sujeitas, cada uma a seu próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho sem palavra alguma, por meio da conduta de sua esposa,
ao observar o comportamento honesto e cheio de temor que vocês têm.
Que a beleza de vocês não seja exterior, como tranças nos cabelos, joias de ouro e vestidos finos,
mas que ela esteja no ser interior, uma beleza permanente de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
05
Pois foi assim também que, no passado, costumavam se enfeitar as santas mulheres que esperavam em Deus, estando cada qual sujeita a seu próprio marido.
Foi o que fez Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-o de ´senhor`, da qual vocês se tornaram filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
Maridos, vocês, igualmente, vivam a vida comum do lar com discernimento, dando honra à esposa, por ser a parte mais frágil e por ser coerdeira da mesma graça da vida. Agindo assim, as orações de vocês não serão interrompidas.
Finalmente, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes.
Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, respondam com palavras de bênção, pois para isto mesmo vocês foram chamados, a fim de receberem bênção por herança.
Pois: ´Aquele que quer amar a vida e ter dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem palavras enganosas;