Apocalipse 4:2

Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.

Nova Versão Internacional

E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.

Nova Versão Transformadora

E logo fui em espirito arrebatado: e eisque hum throno estava posto no ceo, e sobre o throno hum assentado.

1848 - Almeida Antiga

Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;

Almeida Recebida

Imediatamente, me vi absolutamente tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.

King James Atualizada

Straight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it;

Basic English Bible

At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.

New International Version

Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

American Standard Version

Apocalipse 4

Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse: - Suba até aqui, e eu lhe mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
02
Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.