Juizes 10:13

Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Apesar de tudo vós me abandonastes para cultuares a outros deuses. Por isso não os livrarei mais!

King James Atualizada

Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses: pelo que não vos livrarei mais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.

New International Version

Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.

Nova Versão Internacional

E com tudo vos me deixastes a mim, e servistes a outros Deoses: pelo que vos não livrarei mais.

1848 - Almeida Antiga

Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

American Standard Version

But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.

Basic English Bible

Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.

Almeida Recebida

Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.

Nova Versão Transformadora

Juizes 10

os quais, nesse mesmo ano, esmagaram e oprimiram os filhos de Israel. Durante dezoito anos, oprimiram todos os filhos de Israel que estavam do outro lado do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
Os filhos de Amom passaram o Jordão para lutar também contra Judá, contra Benjamim e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: - Pecamos contra ti, porque deixamos o nosso Deus e adoramos os baalins.
E o Senhor respondeu aos filhos de Israel: - Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus,
os sidônios, os amalequitas e os maonitas oprimiam vocês, e vocês clamavam a mim, não é verdade que eu os livrei das mãos deles?
13
Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem no tempo do aperto.
Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: - Nós pecamos. Faze-nos tudo o que te parecer bem, mas, por favor, livra-nos ainda esta vez.
E tiraram os deuses estranhos do meio de si e adoraram o Senhor. E ele já não pôde reter a sua compaixão diante da desgraça de Israel.
Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa.
Então o povo, aliás, os chefes de Gileade, disseram uns aos outros: - Quem será o homem que começará a lutar contra os filhos de Amom? Quem fizer isso será o chefe de todos os moradores de Gileade.