Genesis 29:32

Assim, Lia ficou grávida e deu à luz um filho, a quem deu o nome de Rúben, pois disse: - O Senhor viu a minha aflição. Por isso, agora meu marido vai me amar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Concebeu, pois, Lia e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben, pois disse: O Senhor atendeu à minha aflição. Por isso, agora me amará meu marido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben. For she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction. For now my husband will love me.

American Standard Version

And Leah was with child, and gave birth to a son to whom she gave the name Reuben: for she said, The Lord has seen my sorrow; now my husband will have love for me.

Basic English Bible

E concebeu Leia, e teve um filho, e chamou o seu nome Rúben, dizendo: Porque o Senhor atendeu à minha aflição. Por isso, agora me amará o meu marido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Léia concebeu e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben; pois disse: Porque o Senhor atendeu à minha aflição; agora me amará meu marido.

Almeida Recebida

Lia engravidou e deu à luz um filho. Chamou-o de Rúben, pois disse: ´O Senhor viu minha infelicidade, e agora meu marido me amará`.

Nova Versão Transformadora

Leia ficou grávida e deu à luz um filho; e pôs nele o nome de Rúben . Ela explicou assim: - O Senhor viu que eu estava triste, mas agora o meu marido vai me amar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lia concebeu e deu à luz um filho, que chamou de Rúben, pois, exclamou ela: ´Yahweh contemplou a minha aflição; agora meu marido haverá de me amar!`

King James Atualizada

E concebeu Leia, e teve um filho, e chamou o seu nome Rúben, dizendo: Porque o Senhor atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, [Reuben] sounds like the Hebrew for [he has seen my misery]; the name means [see, a son]. for she said, "It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now."

New International Version

Lia engravidou, deu à luz um filho, e deu-lhe o nome de Rúben, pois dizia: "O Senhor viu a minha infelicidade. Agora, certamente o meu marido me amará".

Nova Versão Internacional

E concebeo Lea, e pario hum filho, e chamou seu nome Ruben: porque disse: Porque Jehovah attentou para minha afflição, porisso agora me amará meu marido.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 29

Complete a semana de festa de casamento da primogênita. Depois, daremos a você também a outra, pelo trabalho de mais sete anos que você ainda me servirá.
Jacó fez o que Labão pediu e completou a semana de festa da primogênita. Depois, Labão lhe deu por mulher a sua filha Raquel.
(Labão tinha dado sua serva Bila para que fosse serva de Raquel, sua filha.)
E Jacó teve relações também com Raquel. Ele amava Raquel mais do que amava Lia. E continuou trabalhando para Labão durante mais sete anos.
Quando o Senhor viu que Lia era desprezada, fez com que ela fosse fecunda, ao passo que Raquel era estéril.
32
Assim, Lia ficou grávida e deu à luz um filho, a quem deu o nome de Rúben, pois disse: - O Senhor viu a minha aflição. Por isso, agora meu marido vai me amar.
Ela ficou grávida outra vez e deu à luz um filho. E disse: - O Senhor ouviu que eu era desprezada e me deu mais este filho. E deu-lhe o nome de Simeão.
Lia ficou grávida ainda outra vez e deu à luz um filho. E disse: - Agora, desta vez, o meu marido se unirá mais a mim, porque lhe dei à luz três filhos. Por isso lhe deu o nome de Levi.
Mais uma vez ela ficou grávida e deu à luz um filho. Então disse: - Desta vez louvarei o Senhor. E por isso lhe deu o nome de Judá. E depois disso não teve mais filhos.