Jo 31:13

´Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;

American Standard Version

If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;

Basic English Bible

Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,

Almeida Recebida

Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,

Nova Versão Transformadora

´Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,

New International Version

Se desprezei o direito e a justiça do meu servo ou da minha serva, quando eles defenderam sua causa para comigo,

King James Atualizada

"Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,

Nova Versão Internacional

Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se desprezei o direito de meu servo, ou de minha serva tendo comigo contenda:

1848 - Almeida Antiga

Jo 31

então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.`
13
´Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?`
´Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
- porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas - ;