Exodo 5:2

Faraó respondeu: - Quem é o Senhor para que eu ouça a sua voz e deixe Israel ir? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel ir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu Faraó: Quem é o Senhor para que lhe ouça eu a voz e deixe ir a Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir a Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.

American Standard Version

And Pharaoh said, Who is the Lord, to whose voice I am to give ear and let Israel go? I have no knowledge of the Lord and I will not let Israel go.

Basic English Bible

Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.

Almeida Recebida

´Quem é o Senhor?`, retrucou o faraó. ´Por que devo dar ouvidos a ele e deixar Israel sair? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel sair.`

Nova Versão Transformadora

- Quem é o Senhor? - perguntou o rei. - Por que devo ouvi-lo e deixar que o povo de Israel vá ao deserto? Eu não conheço o Senhor e não vou deixar que os israelitas saiam daqui.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Replicou o Faraó: ´Quem é Yahweh para que ouça a sua voz e deixe Israel partir? Não conheço Yahweh, tampouco permitirei que os israelitas saiam de minhas terras!`

King James Atualizada

Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tão pouco deixarei ir Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pharaoh said, "Who is the Lord, that I should obey him and let Israel go? I do not know the Lord and I will not let Israel go."

New International Version

O faraó respondeu: "Quem é o Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair? Não conheço o Senhor, e não deixarei Israel sair".

Nova Versão Internacional

Mas Pharaó disse: Quem he Jehovah, cuja voz eu ouvirei para deixar ir a Israel? não conheço a Jehovah, nem tão pouco deixarei ir a Israel.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 5

Depois Moisés e Arão foram e disseram a Faraó: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel: ´Deixe o meu povo ir, para que me celebre uma festa no deserto.`
02
Faraó respondeu: - Quem é o Senhor para que eu ouça a sua voz e deixe Israel ir? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel ir.
Eles prosseguiram: - O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro; portanto, deixe-nos ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor, nosso Deus, para evitar que ele venha sobre nós com peste ou com espada.
Então o rei do Egito disse: - Moisés e Arão, por que estão afastando o povo das suas tarefas? Voltem ao trabalho!
E Faraó disse também: - O povo da terra já é muito e vocês ainda querem que eles descansem de suas tarefas!
Naquele mesmo dia Faraó deu uma ordem aos feitores do povo e aos seus capatazes, dizendo:
- Daqui em diante não forneçam mais palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; que eles mesmos ajuntem para si a palha.