Ezequiel 36:18

Por isso, derramei o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.

New International Version

Derramei todo o furor do meu ciúme sobre eles por causa do sangue que derramaram sobre a terra e porque a contaminaram com sua idolatria e seus ídolos.

King James Atualizada

Por essa razão derramei sobre eles a minha ira, porque eles derramaram sangue na terra e porque se contaminaram com seus ídolos.

Nova Versão Internacional

Derramei pois o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra, e dos seus ídolos, com que a contaminaram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que derramei meu furor sobre elles, por causa do sangue que derramarão sobre aterra, e por seusdeosesde esterco, com que a contaminarão.

1848 - Almeida Antiga

Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;

American Standard Version

So I let loose my wrath on them because of those whom they had violently put to death in the land, and because they had made it unclean with their images:

Basic English Bible

Derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra, e porque a contaminaram com os seus ídolos;

Almeida Recebida

Derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eles contaminaram a terra com assassinato e adoração a ídolos, por isso derramei sobre eles minha fúria.

Nova Versão Transformadora

Eu os fiz sentir a força da minha ira, por causa dos crimes de morte que haviam cometido na terra e por causa dos ídolos com que eles a tornaram impura.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e dos seus ídolos com que a contaminaram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 36

- Assim diz o Senhor Deus: ´Visto que lhe dizem: ´Você é uma terra que devora as pessoas, uma terra que deixa o povo sem filhos`,
certamente você não devorará mais as pessoas nem privará o seu povo dos seus filhos, diz o Senhor Deus.
Não permitirei mais que você ouça a zombaria das nações ou tenha de suportar a vergonha dos povos. Nunca mais você deixará o seu povo sem os seus filhos`, diz o Senhor Deus.
A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
- Filho do homem, quando os da casa de Israel moravam na sua terra, eles a contaminaram com os seus caminhos e as suas ações. Aos meus olhos, o caminho deles era como a impureza da menstruação.
18
Por isso, derramei o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.
Eu os dispersei entre as nações, e foram espalhados por outras terras; segundo os seus caminhos e segundo as suas ações, eu os castiguei.
Quando chegaram às nações para onde foram, profanaram o meu santo nome, pois deles se dizia: ´Esse é o povo do Senhor, mas eles tiveram de sair da terra dele.`
Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
- Portanto, diga à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: ´Não é por causa de vocês que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que vocês profanaram entre as nações para onde foram.
Revelarei a santidade do meu grande nome, que foi profanado entre as nações, o qual vocês profanaram no meio delas. As nações saberão que eu sou o Senhor, diz o Senhor Deus, quando eu manifestar a minha santidade diante delas por meio de vocês.