Joao 16:24

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

Nova Versão Internacional

Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.

Nova Versão Transformadora

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e receberéis, para que se cumpra vosso gozo.

1848 - Almeida Antiga

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.

Almeida Recebida

Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa.

King James Atualizada

Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.

Basic English Bible

Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.

New International Version

Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.

American Standard Version

Joao 16

Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse: - Vocês estão discutindo a respeito disto que eu acabo de falar: ´Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo`?
Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo.
Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
- Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá.
24
Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
- Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai.
Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus.
Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai.
Então os seus discípulos disseram: - Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura.