Jesus respondeu:
- Não cabe a vocês conhecer tempos ou épocas que o Pai fixou pela sua própria autoridade. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Respondeu-lhes:
Não vos compete conhecer tempos ou épocas que o Pai reservou pela sua exclusiva autoridade; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhes:
Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus respondeu:
- Não cabe a vocês saber a ocasião ou o dia que o Pai marcou com a sua própria autoridade. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
Nova Versão Internacional
Ele respondeu: ´O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhes: não he vosso saber os tempos, ou as sazoens que o Pai pôz em seu proprio poder.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
Almeida Recebida
Ele lhes afirmou: ´Não vos compete saber as épocas ou as datas que o Pai estabeleceu por sua exclusiva autoridade.
King James Atualizada
And he said to them, It is not for you to have knowledge of the time and the order of events which the Father has kept in his control.
Basic English Bible
He said to them:
"It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority. New International Version
And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within His own authority.
American Standard Version
Comentários