Porém o mago Elimas - e é assim que se traduz o nome dele - se opunha a eles, procurando afastar da fé o procônsul.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas opunha-se-lhes Elimas, o mágico (porque assim se interpreta o seu nome), procurando afastar da fé o procônsul.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (que assim se interpreta o seu nome), procurando apartar da fé o procônsul.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando apartar da fé o procônsul.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego) era contra os apóstolos. Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Elimas, o mágico ( esse é o significado do seu nome ) opôs-se a eles e tentava desviar da fé o procônsul.
Nova Versão Internacional
Mas Elimas, o feiticeiro (esse é o significado de seu nome), opôs-se a eles, na tentativa de impedir que o governador viesse a crer.
Nova Versão Transformadora
Mas resistia-lhes Elymas o encantadór, (que assim se interpreta seu nome,) procurando apartar da fé ao Proconsul.
1848 - Almeida Antiga
Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando desviar a fé do procônsul.
Almeida Recebida
No entanto, Elimas, o mago - pois é assim que se traduz o nome dele - opunha-se a eles, tentando desviar o procônsul da fé.
King James Atualizada
But Elymas, the wonder-worker (for that is the sense of his name), put himself against them, with the purpose of turning the ruler from the faith.
Basic English Bible
But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
New International Version
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.
American Standard Version
Comentários