´Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu aguilhão?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Onde está, ó inferno, a tua vitória?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Onde está, ó inferno, a tua vitória?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu poder de ferir?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu aguilhão? "
Nova Versão Internacional
Ó morte, onde está sua vitória? Ó morte, onde está seu aguilhão?`.
Nova Versão Transformadora
Aonde está, ó morte, teu agui lhão? Aonde está, ó inferno, tua victoria?
1848 - Almeida Antiga
Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó cova, o teu aguilhão?
Almeida Recebida
´Onde está, ó Morte, a tua vitória? Onde está, ó Morte, o teu aguilhão?`
King James Atualizada
O death, where is your power? O death, where are your pains?
Basic English Bible
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
New International Version
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?
American Standard Version
Comentários