Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
QUE os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
Nova Versão Internacional
Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
Nova Versão Transformadora
ASSIM nos estimem os homens como a ministros de Christo, e dispenseiros dos mysterios de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
Almeida Recebida
Portanto, todas as pessoas devem nos considerar servos de Cristo encarregados dos mistérios de Deus.
King James Atualizada
Let us be judged as servants of Christ, and as those who are responsible for the secret things of God.
Basic English Bible
This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
New International Version
Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
American Standard Version
Comentários