E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e concupiscências.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
Nova Versão Internacional
Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
Nova Versão Transformadora
Porem os que são de Christo, crucificárão a carne com seus affectos, e concupiscencias.
1848 - Almeida Antiga
E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
Almeida Recebida
Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
King James Atualizada
And those who are Christ's have put to death on the cross the flesh with its passions and its evil desires.
Basic English Bible
Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
New International Version
And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
American Standard Version
Comentários