Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Exterminou à espada todos os que nela estavam. Aniquilou-os totalmente, sem poupar nada que respirasse, e incendiou Hazor completamente.
King James Atualizada
E a toda a alma, que nela havia, feriram ao fio da espada, e totalmente os destruíram; nada restou do que tinha fôlego, e a Hazor queimou com fogo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed
The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verses 12, 20 and 21. them, not sparing anyone that breathed, and he burned Hazor itself.New International Version
Matou à espada todos os que nela estavam. Exterminou-os totalmente, sem poupar nada que respirasse, e incendiou Hazor.
Nova Versão Internacional
E a toda alma, que nella havia, ferirão a fio da espada, pondo-a em interdito; nada do que folgo tinha, ficou de resto: e a Hazor queimou com fogo.
1848 - Almeida Antiga
A todos os que nela estavam feriram à espada e totalmente os destruíram, e ninguém sobreviveu; e a Hazor queimou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.
American Standard Version
E a toda alma que nela havia feriram a fio de espada e totalmente os destruíram, e nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor queimou com fogo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And they put every person in it to death without mercy, giving every living thing up to the curse, and burning Hazor.
Basic English Bible
E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo.
Almeida Recebida
Os israelitas mataram e destruíram completamente todos que viviam na cidade, sem deixar sobreviventes. Ninguém foi poupado. Por fim, Josué queimou a cidade.
Nova Versão Transformadora
Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários