Apocalipse 18:18

Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: - Que cidade se compara à grande cidade?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, vendo o fumo do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: - Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? `

Nova Versão Internacional

Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: ´Onde há outra cidade tão grande como essa?`.

Nova Versão Transformadora

E vendo o fumo de seu incendio, clamarão, dizendo: Que cidade era semelhante a esta grande cidade?

1848 - Almeida Antiga

e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?

Almeida Recebida

E ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se equiparou à Grande Cidade?`

King James Atualizada

And crying out when they saw the smoke of her burning, saying, What town is like the great town?

Basic English Bible

When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'

New International Version

and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?

American Standard Version

Apocalipse 18

e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
Eles dizem: ´O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.`
Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
dizendo: ´Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!` E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18
Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: - Que cidade se compara à grande cidade?
Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: ´Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.`
Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: ´Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.