Assim, pois, a imagem de escultura feita por Mica ficou entre eles durante todo o tempo em que a Casa de Deus esteve em Siló.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, pois, a imagem de escultura feita por Mica estabeleceram para si todos os dias que a Casa de Deus esteve em Siló.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
American Standard Version
And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh.
Basic English Bible
Assim, pois, a imagem de escultura, que fizera Mica, estabeleceram para si, todos os dias que a casa de Deus esteve em Siló.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, pois, estabeleceram para si a imagem esculpida que Mica fizera, por todo o tempo em que a casa de Deus esteve em Siló.
Almeida Recebida
E o ídolo feito por Mica ficou com eles durante todo o tempo em que a casa de Deus esteve em Siló.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, a tribo de Dã adorou a imagem esculpida de Mica durante todo o tempo em que a casa de Deus permaneceu em Siló.
Nova Versão Transformadora
Eles conservaram o ídolo feito por Mica com eles durante todo o tempo em que a casa de Deus esteve em Siló.
King James Atualizada
Assim pois a imagem de escultura, que fizera Mica, estabeleceram para si, todos os dias que a casa de Deus esteve em Silo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They continued to use the idol Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.
New International Version
Ficaram com o ídolo feito por Mica durante todo o tempo em que o santuário de Deus esteve em Siló.
Nova Versão Internacional
Assim pois a imagem de vulto que fizera Micha, estabelecerão entre si, todos os dias, que a casa de Deos esteve em Silo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários