I Samuel 5:8

Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: - Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: - Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco príncipes filisteus e lhes indagaram: ´Que devemos fazer com a Arca do Deus de Israel?` E, tomaram a seguinte decisão: ´A Arca do Deus de Israel seja transportada imediatamente a Gate!` E então levaram a Arca do Deus de Israel.

King James Atualizada

Pelo que enviaram e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim a rodearam com a arca do Deus de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel.

New International Version

Então reuniram todos os governantes dos filisteus e lhes perguntaram: "O que faremos com a arca do deus de Israel? " Eles responderam: "Levem a arca do deus de Israel para Gate". E então levaram a arca do Deus de Israel.

Nova Versão Internacional

Pelo que enviãrão, e congregarão a si a todos os principes dos Philisteos, e dissérão; que faremos com a Arca do Deos de Israel? e respondérão, a Arca do Deos de Israel rodei a Gath: assim a rodeárão com a Arca do Deos de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que enviaram mensageiros, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada a arca do Deus de Israel até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel [thither].

American Standard Version

So they sent for all the lords of the Philistines to come together there, and said, What are we to do with the ark of the God of Israel? And their answer was, Let the ark of the God of Israel be taken away to Gath. So they took the ark of the God of Israel away.

Basic English Bible

Pelo que enviaram, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim, a rodearam com a arca do Deus de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que enviaram mensageiros e congregaram a si todos os chefes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada para Gate. Assim levaram para lá a arca do Deus de Israel.

Almeida Recebida

Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco governadores filisteus e lhes perguntaram: - Que vamos fazer com a arca do Deus de Israel? - Levem para a cidade de Gate! - responderam eles. Então os filisteus a levaram para lá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: ´O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?`. Os governantes responderam: ´Levem a arca para a cidade de Gate`. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.

Nova Versão Transformadora

I Samuel 5

Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor. Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor. A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: - A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
08
Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: - Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: - Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: - Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: - Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.