E ele lhes disse: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele, porém, lhes respondeu: Nada disso; pelo contrário, viestes para ver os pontos fracos da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele lhes disse: Não; antes, viestes para ver a nudez da terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele, porém, lhes respondeu: - Nada disso! Pelo contrário, vocês vieram para ver os pontos fracos da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Não acredito - disse José. - Vocês vieram para ver os pontos fracos do nosso país.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas José insistiu: "Não! Vocês vieram ver onde a nossa terra está desprotegida".
Nova Versão Internacional
Mas José insistiu: ´São espiões, sim! Vieram para descobrir os pontos fracos de nossa terra`.
Nova Versão Transformadora
E elle lhes disse; Não; antes viestes, para olhar o descuberto da terra.
1848 - Almeida Antiga
Replicou-lhes: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
Almeida Recebida
Entretanto, José insistiu: ´Não acredito! Foi para ver os pontos vulneráveis da terra que aqui viestes!`
King James Atualizada
And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.
Basic English Bible
"No!" he said to them. "You have come to see where our land is unprotected."
New International Version
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
American Standard Version
Comentários