Esdras 4:18

A carta que nos enviastes foi explicitamente lida diante de mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A carta que nos enviastes foi distintamente lida na minha presença.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A carta que nos enviastes foi explicitamente lida diante de mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A carta que vocês nos mandaram foi lida com clareza na minha presença.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´A carta que vocês mandaram foi traduzida para a língua persa e lida para mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A carta que vocês nos enviaram foi traduzida e lida na minha presença.

Nova Versão Internacional

´A carta que vocês enviaram foi traduzida e lida para mim.

Nova Versão Transformadora

A carta que nos enviastes, declarada se leo diante de mim.

1848 - Almeida Antiga

A carta que nos enviastes foi claramente lida na minha presença.

Almeida Recebida

´A epístola que nos enviastes foi distintamente traduzida e lida na minha presença.

King James Atualizada

And now the sense of the letter which you sent to us has been made clear to me,

Basic English Bible

The letter you sent us has been read and translated in my presence.

New International Version

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

American Standard Version

Esdras 4

Agora saiba o rei que, se aquela cidade se reedificar, e os muros se restaurarem, eles não pagarão os direitos, os tributos e as rendas; e assim se danificará a fazenda dos reis.
Agora pois, como somos assalariados do paço, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei.
Para que se busque no livro das crônicas de teus pais, e então acharás no livro das crônicas, e saberás que aquela foi uma cidade rebelde e danosa aos reis e províncias, e que nela houve rebelião em tempos antigos; pelo que foi aquela cidade destruída.
Nós pois fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os seus muros se restaurarem, desta maneira não terás porção alguma desta banda do rio.
E o rei enviou esta resposta a Reum, o chanceler, e a Sinsai, o escrivão, e aos mais da sua companhia, que habitavam em Samaria; como também ao resto dos que estavam dalém do rio: Paz! e em tal tempo.
18
A carta que nos enviastes foi explicitamente lida diante de mim.
E, ordenando-o eu, buscaram e acharam que de tempos antigos aquela cidade se levantou contra os reis, e nela se tem feito rebelião e sedição.
Também houve reis poderosos sobre Jerusalém, que dalém do rio dominaram em todo o lugar, e se lhes pagaram direitos, e tributos, e rendas.
Agora pois dai ordem para que aqueles homens parem a fim de que não se edifique aquela cidade, até que se dê uma ordem por mim.
E guardai-vos de cometerdes erro nisto; porque cresceria o dano para prejuízo dos reis?
Então depois que a cópia da carta do rei Artaxerxes se leu perante Reum, e Sinsai, o escrivão, e seus companheiros, apressadamente foram eles a Jerusalém, aos judeus, e os impediram à força de braço e com violência.