Esdras 4:6

E sob o reino de Assuero, no princípio do seu reinado, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

No princípio do reinado de Assuero, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sob o reinado de Assuero, no princípio do seu reinado, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

No começo do reinado de Assuero, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

No começo do reinado de Xerxes , os inimigos escreveram uma acusação contra os moradores de Judá e de Jerusalém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No início do reinado de Xerxes, apresentaram uma acusação contra o povo de Judá e de Jerusalém.

Nova Versão Internacional

Anos depois, quando Xerxes começou a reinar, os inimigos de Judá escreveram uma carta de acusação contra o povo de Judá e de Jerusalém.

Nova Versão Transformadora

E sob o reino de Ahasvero, no principio de seu reinado, escreverão numa accusação contra os moradores de Juda e Jerusalem.

1848 - Almeida Antiga

No reinado de Assuero, no princípio do seu reino, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

Almeida Recebida

No início do reinado de Ahashverosh, Assuero ou Xerxes, em persa, esse povo levantou uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

King James Atualizada

And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement against the people of Judah and Jerusalem.

Basic English Bible

At the beginning of the reign of Xerxes, Hebrew [Ahasuerus] they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.

New International Version

And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

American Standard Version

Esdras 4

OUVINDO pois os adversários de Judá e Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor Deus de Israel,
Chegaram-se a Zorobabel e aos chefes dos pais, e disseram-lhes: Deixai-nos edificar convosco, porque, como vós, buscaremos a vosso Deus; como também já lhe sacrificamos desde os dias de Asaradom, rei de Assur, que nos mandou vir para aqui.
Porém Zorobabel, e Jesua, e os outros chefes dos pais de Israel lhes disseram: Não convém que vós e nós edifiquemos casa a nosso Deus; mas nós sós a edificaremos ao Senhor, Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
Todavia o povo da terra debilitava as mãos do povo de Judá, e inquietava-os no edificar.
E alugaram contra eles conselheiros para frustrarem o seu plano, todos os dias de Ciro, rei da Pérsia, até ao reinado do Dario, rei da Pérsia.
06
E sob o reino de Assuero, no princípio do seu reinado, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.
E nos dias de Artaxerxes escreveu Bislão, Mitredate, Tabeel e os outros da sua companhia, a Artaxerxes, rei da Pérsia; e a carta estava escrita em caracteres siríacos, e na língua siríaca.
Escreveram pois Reum, o chanceler, e Sinsai, o escrivão, uma carta contra Jerusalém, ao rei Artaxerxes, nesta maneira.
Então escreveu Reum, o chanceler, e Sinsai, o escrivão, e os outros da sua companhia: dinaítas e afarsaquitas, tarpelitas, afarsitas, arquevitas, babilônios, susanquitas, deavitas, elamitas,
E outros povos, que o grande e afamado Asnapar transportou, e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros dalém do rio, e em tal tempo.
Este pois é o teor da carta que ao rei Artaxerxes lhe mandaram: Teus servos, os homens daquém do rio, e em tal tempo.