Neemias 3:26

Ora os netineus habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e os servos do templo que moravam em Ofel fizeram os reparos até em frente do Portão das Águas, na direção do leste, e até a torre alta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.

Nova Versão Internacional

e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.

Nova Versão Transformadora

E os Nethineos, que habitavão em Ophel: até em fronte da porta das aguas, ao Oriente, e á torre alta.

1848 - Almeida Antiga

(Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.)

Almeida Recebida

e os servos do templo que habitavam a colina de Ofel fizeram os consertos necessários até em frente da Porta das Águas, na direção do Leste e da torre que ali se destacava.

King James Atualizada

(Now the Nethinim were living in the Ophel, as far as the place facing the water doorway to the east, and the tower which comes out.)

Basic English Bible

and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.

New International Version

(Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)

American Standard Version

Neemias 3

Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Cós, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
Depois repararam Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaseias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele reparou Pedaías, filho de Parós.
26
Ora os netineus habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
Desde a porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.