Jo 20:16

Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.

Nova Versão Internacional

Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.

Nova Versão Transformadora

Veneno de aspides sorverá: lingua de bibora o matará.

1848 - Almeida Antiga

Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.

Almeida Recebida

Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o exterminarão.

King James Atualizada

He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.

Basic English Bible

He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.

New International Version

He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.

American Standard Version

Jo 20

Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, não saltará de gozo.
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou;
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda cousa nenhuma reterá.
Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.