Jo 31:16

Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,

Nova Versão Internacional

´Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?

Nova Versão Transformadora

Se retive o que os pobres desejavão, ou fiz desfalecer os olhos da viuva:

1848 - Almeida Antiga

Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,

Almeida Recebida

Se não consegui atender os desejos dos pobres, ou se fiz desfalecer os olhos da viúva que aguardava minha ajuda;

King James Atualizada

If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;

Basic English Bible

"If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,

New International Version

If I have withheld the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

American Standard Version

Jo 31

Porque isso seria uma infâmia, e delito pertencente aos juízes.
Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
Ou só comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
Se a alguém vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta;
Se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,