Jo 31:16

"Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?

Nova Versão Transformadora

Se retive o que os pobres desejavão, ou fiz desfalecer os olhos da viuva:

1848 - Almeida Antiga

Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,

Almeida Recebida

Se não consegui atender os desejos dos pobres, ou se fiz desfalecer os olhos da viúva que aguardava minha ajuda;

King James Atualizada

If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;

Basic English Bible

"If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,

New International Version

If I have withheld the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,

American Standard Version

Jo 31

Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
"Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16
"Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,