Jo 37:13

Seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.

Nova Versão Internacional

Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.

Nova Versão Transformadora

Seja que por vara, ou para sua terra, ou por beneficencia as faça vir.

1848 - Almeida Antiga

seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.

Almeida Recebida

Deus cria as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar favoravelmente a sua terra.

King James Atualizada

For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.

Basic English Bible

He brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love.

New International Version

Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.

American Standard Version

Jo 37

E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
Das recâmaras do sul sai o pé de vento, e do norte o frio.
Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
Também com a umidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
Então ela segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13
Seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende, e considera as maravilhas de Deus.
Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?