Salmos 126:4

Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do sul.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restaura, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do Sul.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Restaura, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ó Senhor, faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.

Nova Versão Internacional

Restaura, Senhor, nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.

Nova Versão Transformadora

Faze tornar, Jehovah, nossa catividade, como as correntes das aguas no Sul.

1848 - Almeida Antiga

Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.

Almeida Recebida

SENHOR, traze os nossos cativos de volta, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto do Neguebe.

King James Atualizada

Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.

Basic English Bible

Restore our fortunes, Or [Bring back our captives] Lord, like streams in the Negev.

New International Version

Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.

American Standard Version

Salmos 126

QUANDO o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos; então se dizia entre as nações: Grandes cousas fez o Senhor a estes.
Grandes cousas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
04
Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do sul.
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.